December 13, 2024 The Review’s Review The Best Books of 2024, According to Friends of the Review: Part One By The Paris Review Issunshi Hanasato, The Timeless Treasures of Literature (ca. 1844–1848), via Wikimedia Commons. Public domain, One more year has passed: the humanoid robots are coming, my taxi has no driver (not even a metaphor), and ChatGPT tells me “there is hope even in the most hopeless times.” In our unreal reality, I’m inspired by a genre of compassionate absurdism: Roberto Bolaño, Jorge Luis Borges, Italo Calvino, Leonora Carrington, Toni Morrison, Thomas Pynchon. Another such writer is Enrique Vila-Matas, whose brilliant essay-fiction Insistence as a Fine Art (translated by Kit Schluter) came out this summer. Beginning in somewhat ekphrastic mode with Julio Romero de Torres’s painting La Buenaventura, Vila-Matas embarks on a playful defense of “insistence”: how authors echo themselves and others in their works; how these spiraling repetitions create an imaginary world more truthful than the adamantine pseudofacts of general reality. The publisher—Hanuman Editions—is also an expert practitioner of “insistence”: reimagining the legacy of Hanuman Books, a cult series of chapbooks produced between 1986 and 1993. —Joanna Kavenna, author of “The Beautiful Salmon” Joseph Andras’s writing favors the political: his novella Tomorrow They Won’t Dare to Murder Us, published in translation by Simon Leser in 2021, is narrated by a pied-noir during the Algerian Revolution, and in Faraway the Southern Sky, released in English this spring, the author traverses Paris to retrace the steps of Ho Chi Minh’s life there. Andras hunts down the houses where Ho Chi Minh allegedly resided and the offices where he worked, constructing a map of the relationship between France’s capital and Ho Chi Minh’s burgeoning radicalism. Descriptions of Paris’s underbelly intermingle with Andras’s account of a twenty-something-year-old who, dreaming of liberating his country, would one day dictate the assassination of his political enemies. The novel is a story of how ideologies transform but also, largely, of hope: “If the rebel intoxicates, the revolutionary impedes. … If the first is accountable only to himself, the other embraces humanity as a whole.” —Zoe Davis, intern Saskia Vogel’s translation of Linnea Axelsson’s Ædnan: A Novel in Verse does what you want a translation to do: take you inside a world and an experience that you couldn’t otherwise access, and make you ache for it. This epic follows three generations of Sami people in Norway as they try to preserve their way of life in the face of shifting borders and encroaching modernity. This spare and beautiful book will haunt you. —Megan McDowell, translator of Samanta Schweblin’s “An Eye in the Throat” Susie Boyt’s Loved and Missed is one of those books whose premise—the long-suffering narrator Ruth, in lieu of her absentee addict daughter Eleanor, raises Eleanor’s daughter—sounds so plainly tear-jerking that you go in with your guard all the way up and your heartstrings secured. But the book is written with such understatement and so little pity that it slips past all your tactical gear and shanks you in the lungs, spleen, and femoral arteries before double-tapping you, in the final chapter, with a POV shift that’s borderline unethical. Ruth is pissed off, elegiac, heroic, ironic, forbearing, and glum, but never saintly, and Boyt’s careful modulations of tone keep you off-balance: “I propped a tall red candle in an eggcup and lit the wick, sheltering it with the curve of my hand, the flame hot on my fingers until the fucking wind blew it out.” Your guard may go up again when you learn—to extend the parenting theme—that the author is Lucian Freud’s daughter and Sigmund’s great-granddaughter. Is it nepotistic? I think it’s nepotastic. —Tony Tulathimutte, author of “Ahegao” In Aesthetic Action, the philosopher Florian Klinger articulates a model of the aesthetic (which includes art) as a specific form of action performed in parallel by the “maker” and the “taker” (e.g., the artist and the viewer)—an action that produces a defined but irresolvable “aspectual irresolution” between conflicting ways of making sense of something. For example, Mazen Kerbaj’s “Starry Night,” recorded in Beirut during the 2006 Lebanon War, works the explosions of bombs into an improvisational jazz piece. As Klinger puts it, “we cannot let go of hearing the bombs as bombs, but neither can we refuse to hear what the improvisation makes of them.” His other examples include Franz Kafka’s short story “Wish to Become an Indian,” Marina Abramović’s The Artist Is Present, Tino Sehgal’s This Is Good, and Kara Walker’s A Subtlety, or the Marvelous Sugar Baby. By staging irresolutions between recognizable orienting logics, Klinger argues, aesthetic action renews access to something like aliveness, to the open-endedness of what it means to be human. Many of Klinger’s points are familiar, but the book achieves a certain clarity in its synthesis of various strands of thinking on aesthetics and sense-making, ranging from Kant and Hegel to Marx to Wittgenstein to contemporary action theory (that said: unless you’re a scholar in the field, skip chapters two and three). Klinger’s work provides a useful model for thinking about how art might meet, resist, and rework the existing logics of its world(s). —Kai Ihns, advisory poetry editor One of the books that has brought me the most pleasure, solace, and wisdom this year is Disability Intimacy, an anthology of essays on love, care, and desire edited by Alice Wong. Care in this anthology is defined broadly enough to encompass the intimacy of in-home personal assistants, how cerebral palsy can be an asset in kink, the weird eroticism of parenthood, and the joy of interspecies and pet love. This expansive definition allows each writer to bring their distinct perspective and nuance to the complexities of intimacy in a society that defines desirability narrowly. —Morgan Thomas, author of “Everything I Haven’t Done” I’m gonna give my favorite-novel-of-the-year award to Venita Blackburn’s Dead in Long Beach, California, about a woman who assumes her brother’s identity shortly after his death. It’s fun, beautiful, slim, weird. And it’s about grief. Blackburn’s approach to space-time in her short fiction is awesome; her novel has vivid characterizations—of both its people and setting (LA)—and a lot of wisdom. —Elijah Bailey, author of “Social Promotion” Yoko Tawada’s Paul Celan and the Trans-Tibetan Angel, translated by Susan Bernofsky, set in post-lockdown Berlin, is an absurd, dark, dreamlike narrative that meditates on warfare, religion, memory, migration, and belonging through the strange consciousness of a literary researcher, Patrik. A Celan scholar who self-identifies as “the patient,” Patrik is a study in the precarious obsessions of academic life. Tawada’s novel moves through fragmented first- and third-person narratives, its feverish, furious narration bewitching in Bernofsky’s lucent translation. —Sana R. Chaudhry, translator of Julien Columeau’s “Derrida in Lahore” I picked up Edwin Frank’s Stranger than Fiction: Lives of the Twentieth-Century Novel thinking I might read a few chapters. But this is literary criticism that is itself literary—alive and strange and hard to put down. Frank’s selection is eclectic—of the thirty-two novels he covers, some are expected (James Joyce’s Ulysses), some unexpected (H. G. Wells’s The Island of Doctor Moreau), some devastating (Hans Erich Nossack’s The End: Hamburg 1943), some comic (Colette’s Claudine at School). I’ll admit these aren’t all novels I want to read, though I did pick up Claudine at School, which was thoroughly enjoyable. Some are the extreme permutations of a form capable of such extraordinary metamorphosis. Stranger than Fiction gave me a fascinating glimpse of their souls. —Marlene Morgan, author of “The Miracle” My favorite fellow intern in fiction this year was the inimitable Catalina, who spends the first few pages of Karla Cornejo Villavicencio’s eponymous novel taking the L train to a summer gig at “America’s third-most-prestigious literary magazine.” Despite her hard-won access to Harvard and its associated network of elite institutions, a correspondingly starry future remains out of reach—undocumented and lacking a work permit, she can accumulate unpaid internships but not cash them in. The only capital the U.S. government allows Catalina is cultural, so she crafts the kind of besequined, Bukowski-reading persona seductive to old money white boys and alumni donors alike: manic pixie dream girl, Latina edition. Dreaming of being Woody Allen’s muse is a salve for her more impossible fantasies—she longs to be a “boy reporter on the eve of a revolution,” rather than a doomed civilian, a victim. But, like college-age protagonists everywhere, she remains trapped within the campus novel’s inexorable timeline. By the time she graduated, I already missed her. —Emmet Fraizer, intern Alexis Wright’s Carpentaria (reissued this year) was, for me, the most thrilling novel since The Savage Detectives. I wanted it to never end, and am now deep in her latest, Praiseworthy. The first two novels that have been translated (by Barbara J. Haveland) of Solvej Balle’s fugal septology, On the Calculation of Volume, suggest that it may, in fact, never end, as its narrative time is in a page-turning repeating loop. In poetry, everything from the press World Poetry takes you far into the global imagination. A favorite among its recent titles is the wacky and inventive The Cheapest France in Town by the Korean poet Seo Jung Hak, in a snazzy translation by Megan Sungyoon. And Forrest Gander’s book-length Mojave Ghost is perhaps his best yet, occupying a place in his prolific work as “Asphodel, That Greeny Flower” does in the poetry of William Carlos Williams. —Eliot Weinberger, author of “The Ceaseless Murmuring of Innumerable Bees” Rio Shimamoto’s First Love, an overdue English-language debut by an important Japanese author translated by Louise Heal Kawai, is a portrait of patriarchy as a series of glassy, threatening surfaces. It turns a procedural setup—Yuki, a psychologist, investigates the case of a woman who stabbed her father to death, seemingly without motive—into a meticulous presentation of everyday life haunted by trauma. The killing at its center is the catalyst for the protagonist to confront not only the darkness in her own past but that which underpins a world saturated with masculine power. A classic slow burn, First Love brings the lives of both killer and psychologist into gradual, devastating focus. Kawai’s translation beautifully recreates Shimamoto’s tone—a smooth, unruffled narration that’s interrupted, every so often, by a casually devastating image or turn of phrase. —Brian Bergstrom, translator of Fumio Yamamoto’s “Naked”
December 12, 2024 Fiction True Love at Dawn By Yukio Mishima Photograph by ジン (多忙中), via Wikimedia Commons. Licensed under CC BY-SA 2.1 JP. The following short story by Yukio Mishima (1925–1970), newly translated by John Nathan, was first published in the June 1965 issue of Nihon (Japan) magazine. 1. That morning, for the first time in a long while, Ryōichi and his wife refreshed themselves with an exhilarating kiss. In the not-quite morning, they emerged onto the balcony to kiss beneath the merest hint of white in the sky, sensing in the corners of each other’s lips the coolness of dawn air like a sip of peppermint water even while they probed with their tongues the accumulated heat of the long night in their mouths, a kiss, the first in a very long while, they could prolong and never tire of. Roosters were crowing, the trees in the orchard were still shrouded in mist, and though it was May the air was chilly against their skin. Ryōichi’s wife, Reiko, was wearing a blue negligee without sleeves, and because she was standing on her tiptoes to wrap her arms around her husband’s neck her breasts tumbled from the openings below her arms and appeared to be swaying in the gentle morning breeze. Read More
December 11, 2024 Diaries Woodshop Diary By Kelan Nee August 12, 2024 This new project is solid wood: a conductor’s podium and music stand for the symphony orchestra in a nearby city. It’s my first day back in the shop after six weeks in New England. C. gives me a hug on the way in. He shows me what I’ll be working on that day: enormous slabs of cherrywood, rough-sawn around the edges. C.’s shop is on the smaller side: a single lot in a residential area. There’s a lot of natural light: thanks to an architect C. used to work with, the ceiling is spotted with circular skylights that magnify the sun’s light while muting its heat. Usually for carpentry jobs, I’m on a crew: between gigs as a boatbuilder and then as a house carpenter in Maine, Massachusetts, and Rhode Island, I’ve worked on teams of as few as three and as many as thirty, both in shops and out on jobsites. In C.’s shop, it’s just the two of us all day between the machines, save for deliveries of wood, or C.’s wife popping in, and breaks for coffee and lunch in the Montrose neighborhood of Houston. I met C. through my sponsor, and though C. wasn’t in recovery, he’d lost his brother to drugs. It was immediately clear we’d get along. C. is smart and kind with equal intensity, dark-haired, in his mid-forties, a self-taught furniture maker, trained as a classical guitarist. He doesn’t dress like your stereotypical tradesman: he wears casual pants rather than double-kneed dungarees, prefers sneakers to boots. He has an eye for beauty and a brain for processes. He’s precise, exacting, like any good furniture maker must be. A milling day for me. Four legs made of three thirteen-by-seven-inch blocks, each two and a quarter inches thick. Taking rough-cut wood and milling it down is one of the most immediately satisfying tasks in a shop: using a jointer, a thickness planer, and various saws, you take an unwieldy, shaggy slab of wood and flatten it into squared blocks of workable beauty. In the afternoon, we draw a sketch of the rest of the stand: a roughly four-by-four-foot platform made of four legs with interior and exterior bevels, connected by four skirt pieces, and a frame-style platform for the conductor to stand on. A piece of carpeted plywood will prevent the conductor’s feet from making too much noise on the podium. We’re also building a matching music stand for the sheet music to sit on. Drawing it, we kept asking each other, Does that angle look good to you? Don’t measure: It looks good, right? Draw it and use it, C. says, with his slight Texas twang. Read More
December 9, 2024 First Person Rouen’s Municipal Library, 1959–1964 (or, The Formative Years) By Annie Ernaux Rouen. Photograph by Jorge Láscar, via Wikimedia Commons. Licensed under CC BY 2.0. In France, the public library is a revolutionary inheritance in quite a literal sense. At the end of the eighteenth century, thousands of books and manuscripts were seized from nobles, convents, and monasteries, and they needed a place to be housed. The municipal library of Rouen, France, inaugurated on July 4, 1809, formed part of this history of democratized access to knowledge. Initially, however, it was open to the public only from ten to two, and not on Sundays—the only day working-class people had off. As a result, for a long time its patrons comprised a largely elite and intellectual milieu. Gustave Flaubert, for instance, spent many hours there. It was in Rouen’s municipal library that he took notes on ancient Carthage for Salammbô; it was where he read up on eighteenth-century philosophy, magnetism, Celtic monuments, and other topics for his unfinished novel Bouvard and Pécuchet. A century later, having moved down the street to a belle epoque building that also houses Rouen’s Musée des Beaux-Arts, the library played a significant part in Annie Ernaux’s intellectual development, too. As she explores in this short essay, first published in French in 2021, to Ernaux the library represented the emancipatory possibilities of literature, though also the more opaque and oppressive codes of bourgeois culture. Class conflict, shame, ambition, hunger, imagination, the politics of knowledge—the kindling that fuels Ernaux’s writings—were all ignited by her early encounters at the public library of Rouen. —Victoria Baena If it hadn’t been for a philosophy classmate at the Lycée Jeanne-d’Arc, I never would have entered the municipal library. I wouldn’t have dared. I vaguely assumed it was open only to university students and professors. Not at all, my classmate told me, everyone’s allowed in, you can even settle down and work there. It was winter. When I would return after class to my closet-size room in the Catholic girls’ dorm, I found it gloomy and awfully chilly. Going to a café was out of the question, I didn’t have any money. The thought of working on my philosophy essays, surrounded by books, somewhere that was surely well heated, was an appealing prospect. The first time I entered the municipal library, at once shy and determined, I suppose, I was struck by the silence, by the sight of people reading or writing as they sat at long rows of tables pushed together and overhung by lamps. I was struck by its hushed and studious atmosphere, which had something religious about it. There was that very particular smell—a little like incense—which I would rediscover later, elsewhere, in other venerable libraries. A sanctuary that required treading cautiously, almost on tiptoe: the opposite of the commotion and confusion of the lycée. An impressive and severe world of knowledge. I didn’t know its rituals, which I had to learn: how to consult the card catalogue, separated into “Authors” and “Subjects”; how to record the call numbers accurately; how to deposit the card into a basket, before waiting, occasionally a long time, sometimes shorter, for the requested book. I got into the habit of coming to the library regularly and writing my philosophy essays there. In the age of the internet, one can no longer imagine the pleasure of opening a drawer, handling dozens of index cards, deciphering them—some were handwritten—and rifling through the titles before taking a risk on one of them. Then, finally, the surprise of encountering the book I had requested, with its particular shape and cover. To tackle the immortality of the soul, I took out the Revue de métaphysique et de morale. Its large bound volumes dated to the prewar years and might not have been opened since then. It was exhilarating. Seated among readers whom I identified as professors or experienced students, I was sometimes seized with a feeling of illegitimacy, even if this quickly ebbed. With a certain measure of pride, I felt myself becoming an “intellectual.” Read More
December 6, 2024 The Review’s Review New Poetry: Margaret Ross, Nora Claire Miller, and Richie Hofmann Recommend By The Paris Review Photographs courtesy of Nora Claire Miller. Whenever I open the fridge, the same poem falls off the door: “you against the green screen, a place / without history,” from Tracy Fuad’s collection about:blank. The poem is printed on a postcard, and it has been falling off my fridge for over a year now. I sometimes think about moving it or using a better magnet. But I like that the postcard can be dislodged easily. Wherever the poem falls, the surface it lands on—linoleum floor, grocery bag, shoe—becomes its own green screen, its own substance disconnected from time. Each month, I get two copies of a new letterpress-printed poem in an envelope—one to keep and one to send, according to Kate Gibbel, the editor of the Vermont-based Send Me Press. Founded in 2021, SMP only sells two things on their website: postcards, and a bumper sticker that says I LOVE POEMS. I’ve sent a few of the duplicate postcards to friends, but I usually forget, so there are two copies of lots of poems around my house. I like to place the postcards situationally. I put a poem by Liam O’Brien on the kitchen table. “cold salt hot little hand,” I say to myself every time I grab the salt. I have a poem by Micky Bayonne propped beside a lava lamp: “I buried into the fissure, the glow! / How could I not be drawn in? Spun down?” There’s also a copy in my car. The fissure, the glow! I think often as I drive, my car yelling I LOVE POEMS at the world. Recently I drove to visit Kate while she was printing. I watched her pick up each metal letter and arrange them on a tray. It takes many hours of work to typeset a poem like this, print the copies on the giant press, and then to cut the postcards, address and stamp each envelope, and mail them out. I sometimes ask Kate if she’d ever consider switching to a less tedious way of making postcards. But Kate always says no. Like the poem that keeps falling off my fridge, the time it takes is the whole point. —Nora Claire Miller Read More
December 5, 2024 On Things Six Handbags By Simon Wu Photographs courtesy of the author. The big one was too big. And the little one? The little one was too little. I was looking for something in a place where it was impossible to find what I was looking for. I was in an Acne Studios store in Tokyo looking for a “work bag,” and I was delusional. A handbag that costs more than $1,500, made from the skin of an Italian baby cow, does not need to account for the dimensions of a thirteen-inch MacBook. It does not need to work for a living, commute via subway, or fly Spirit Airlines. It is a thing of fantasy. If I were truly searching for utility, I would use a tote bag. The “work bag” was an excuse. What I really wanted was not a work bag or even a handbag but a portal to a glamour so total it could engulf me. I know from both advertisements and experience that there are many such portals. But entry requires preparation and research. A lot of people are obsessed with bags. They talk, vlog, and post about them on the internet. But in real life, it is uncouth to talk about designer bags. It is couth only to have one appear on your arm and, when someone asks about how much it cost, to be nonchalant. I have trouble being nonchalant. I am usually flustered. I deflect, I stress how much of a discount I got. I worry people will think I am shallow, or that I have more money than I do. I just love design, I say, and even I am not convinced. This is how I found myself in an Acne Studios store, looking for a portal. Read More